Se sei in grado di dimostrare a sufficienza quanto sei pronto a impegnarti.
If you're able to sufficiently demonstrate, just how committed you are to a life of service.
Qualora il trattamento sia basato sul consenso, il titolare del trattamento deve essere in grado di dimostrare che l’interessato ha prestato il proprio consenso al trattamento dei propri dati personali.
(1) Revocation of consent If the processing of the personal data is based on a given consent, you have the right to revoke the consent at any time.
Tu, pur di dimostrare che ho torto, ti faresti tagliare la testa.
You are always trying to prove me wrong!
Credo che sia ora di dimostrare la potenza di questa stazione.
I think it is time we demonstrated the full power of this station.
Ciò che ho imparato nella clinica del sonno è quello che cerco di dimostrare, mamma.
What I learned in the dream clinic, that's what I'm trying to prove, Mother.
Hai una splendida occasione di dimostrare al mondo intero che sai essere compassionevole oltre che forte, e che sei in grado di trattare Catherine meglio di come il mondo ha trattato te.
You have a wonderful chance to show the whole world that you can be merciful as well as strong, that you're big enough to treat Catherine better than the world has treated you.
Cosa hai cercato di dimostrare andando in guerra?
What were you trying to prove by going to war?
Un'altra opportunità per uno della Contea di dimostrare il suo valore.
Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth.
Sempre a cercare di dimostrare quanto sei dura ma non riesci a cavartela da sola nemmeno un giorno, eh?
Always out to prove how tough you are and you couldn't make it one day on your own, could you?
È ora di dimostrare alle tue amiche che vali qualcosa.
It's time to prove to your friends that you're worth a damn.
Vede aspetto da molto tempo l'occasione di dimostrare quanto valgo.
You see... I have waited a long time to prove myself.
Avrai nuotato fino a slogartela, cercando di dimostrare che hai ancora 19 anni.
You probably swum it out of socket trying to prove you're still 19.
Cerchi di dimostrare qualcosa alla famiglia?
Trying to prove something to the family?
Un bisogno compulsivo di dimostrare a se stessa che lei può correre dei rischi Pericoli e sopravvivere altri non possono.
A compulsive need to prove to herselfNthat she can take risks and survive dangers others can't.
Non stiamo cercando di dimostrare niente.
We're not trying to prove, demonstrate anything.
Ora hai l'occasione di dimostrare il tuo talento, Linguini.
Now is your chance to try something worthy of your talent, Linguini.
Io cerco di dimostrare agli opportunisti quanto siano patetici i loro tentativi di controllare le cose.
I try to show the schemers how pathetic their attempts to control things really are.
Quei bisogni istintivi e irrazionali di dimostrare qualcosa.
Some kind of neurotic, irrational need to prove something.
Ora è arrivato il momento per te di dimostrare che sei un vero Ozunu.
Now the time has come for you to prove you are true Ozunu.
Beh, voialtri avete uno strano modo di dimostrare l'apprezzamento.
Well, you all got a funny way of showing your appreciation.
In casi eccezionali, il tuo paese ospitante può espellerti per motivi di ordine pubblico, di pubblica sicurezza o di salute pubblica, ma solo se è in grado di dimostrare che rappresenti una minaccia grave.
In exceptional cases, your host country can deport you on grounds of public policy, public security, or public health - but only if it can prove you represent a serious threat.
Ora è il tempo di dimostrare le tue abilità.
It is now your time to show off your skills!
Le iscrizioni alla newsletter vengono registrate per essere in grado di dimostrare il processo di registrazione in conformità con i requisiti legali.
The registration for the newsletter will be logged in order to prove the registration in accordance with the legal requirements.
Incombe al titolare del trattamento l'onere di dimostrare il carattere manifestamente infondato o eccessivo della richiesta.
In that case, the controller shall bear the burden of proving the vexatious character of the request.
Aveva dimostrato quello che aveva bisogno di dimostrare, a se stesso e a tutti quelli che dubitavano di lui.
He had proved what he needed to prove, to himself and anyone who doubted him.
Sembra ieri che eri solo un Gallo dalla bocca larga... ansioso di dimostrare il tuo valore nell'arena.
It seems but yesterday you stood as opened-mouthed Gaul, anxious to prove yourself in the arena.
In particolare, il titolare del trattamento dovrebbe essere tenuto a mettere in atto misure adeguate ed efficaci e dovrebbe essere in grado di dimostrare che le attività di trattamento sono conformi alla presente direttiva.
In particular, the controller should ensure and be obliged to be able to demonstrate compliance of each processing operation with the rules adopted pursuant to this Directive. Amendment 30 Proposal for a directive
È da 30 anni che tento di dimostrare ciò che scoprii allora.
I spent the last 30 years trying to prove the truth of what I learned that day.
Non so cosa tu stia cercando di dimostrare.
I don't know what you think you're proving.
Non sto cercando di dimostrare niente a nessuno.
I'm not trying to prove anything to anyone. Okay?
Credi che Kyle non cercasse di dimostrare qualcosa a te?
You think Kyle wasn't trying to prove himself to you?
Io sono sempre stato cacciato prima ancora di dimostrare le mie capacità.
I was kicked off every team before I got a chance to prove myself.
Io ho la capacità di dimostrare amore.
I have the ability to demonstrate love.
Lo scopo della procedura è di dimostrare la tua registrazione e, se necessario, di informarti su un eventuale uso improprio dei tuoi dati personali.
The purpose of the procedure is to prove your registration and, if necessary, to clarify any possible misuse of your personal data.
Sono ansiosa di dimostrare di esserne degna.
I'm only anxious to prove worthy of it.
E' il momento di dimostrare la tua dedizione alla causa, tesoro.
This is where you get to prove your dedication to the cause. to the cause, darlin'.
Bisognerebbe darle un'opportunita' di dimostrare la sua lealta'.
She should be given a chance to prove her loyalty.
Il discorso arriva alcuni giorni dopo lo scoppio di una bomba nel centro di Washington che ha causato cinque morti e chiaramente e' ora di dimostrare nella fase successiva della guerra al terrorismo.
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead and it's clearly time to show... in the next phase of the war on terror.
Vostro Onore, cerco solo di dimostrare che l'unico crimine del mio cliente e' stato non pulire bene il suo appartamento.
I'm trying to prove my client's only wrongdoing was not cleaning his apartment well.
In casi eccezionali, il tuo paese ospitante può espellerti per motivi di ordine pubblico o di pubblica sicurezza, ma solo se è in grado di dimostrare che rappresenti una minaccia grave.
In exceptional cases, your host country can deport you on grounds of public policy or public security - but only if it can prove you represent a serious threat.
Sono in grado di dimostrare grandi capacità di scrittura.
They're able to have high levels of writing ability.
E poi una donna, imbarazzata ma con la voglia di dimostrare disperatamente il suo supporto, di farmi sapere che era dalla mia parte, disse d'impulso: "Beh, qualche volta mio marito indossa delle camicie rosa."
And then one woman, stumped but wanting so desperately to show her support, to let me know she was on my side, she finally blurted out, "Well, sometimes my husband wears pink shirts."
Non vede l'ora di andare via dalla casa dei suoi genitori, di dimostrare che è diventata adulta, e di far vedere ai suoi nuovi amici che fa parte del gruppo.
She couldn't wait to get out of her parents' house, to prove to them that she's an adult, and to prove to her new friends that she belongs.
Perciò, semplicemente spostando la nostra prospettiva dal singolo tronco ai numerosi ramoscelli più dinamici, siamo in grado di dimostrare che gli alberi non sono semplicemente entità statiche quanto, piuttosto, estremamente dinamiche.
And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
4.2853269577026s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?